Con base en la información disponible en Itacaré y sus expertos turístico, toda la ruta estaba pavimentada lo que hacia posible recorrer 500 km. en un día de viaje. Concientes de la distancia y el tiempo iniciamos nuestro viaje temprano, asegurando antes una noche deliciosa y un buen sueño.
On the basis of the information available in Itacaré from its tourist experts, all of the route was paved and it would be possible to cover 500 Km in one day. Conscious of the distance and the time needed we started out early, after a delicious and dream-filled night.
La ruta siempre ondulante hacia el oriente, estaba sorpresivamente en mejor estado de los esperado, tomamos el desvío hacia la BR101 y en tan solo 2 km. apareció la ruta destapada, al parece sólo eran 43 km, hasta la conexión y en general se veía ancha y mantenida. Más pronto de lo deseado cambió nuestra perspectiva y una trocha se abrió a nuestro ojos. Lentamente evitando los huecos inundados, las piedra y el barro comenzamos nuestra travesía, lo único esperanzados era ver carros circulando en el sentido contrario. Luego de 22km el precipicio, barro y lluvia la situación se volvió critica y toco cambiar al conductor más experimentado y como la competencia no se improvisa, 1 km después, se acabó el barro, dejó de llover y apareció el río, definitivamente no conocía estos poderes de su barita mágica.
The route snaked west, in better condition than we had expected; we took the junction towards BR101 and in only 2 Km hit unsurfaced road, apparently only 43 Km to the junction with the highway, and initially wide and in maintained condition. Sooner than we hoped a change took place and a swampy section appeared. Carefully avoiding the water-filled holes, rocky areas, and mud, we continued on our way, hope arising from the appearance of vehicles from the other direction. After 22 Km a precipitous drop, coupled with muddy surface and rain, lef us to choose to change to the more experienced driver in these conditions, and inevitably after a further kilometre conditions improved, the mud disappeared, the rain stopped, and the river appeared; the powers of the magic wand were greater than expected.
Luego de dos horas por esta ruta descubrimos que estábamos recorriendo la famosísima costa do cacao, una de las atracciones de la zona (linda si es pero recorrerla precisamente el día en que tienes menos tiempo resulta menos placentero.
After two hours on this route we discovered that we were travelling the famed Cocoa Route, one of the attractions of the area (lovely scenery, best appreciated when you are not trying to cover 500 Km in one day).
Avanzamos raudos hasta el cruce de la ruta BR116 con al BR242, y tomamos animosos la única ruta en Brasil que permite 120km por hora y no tiene controles de radar por 90km, preguntamos a la policía de carreteras y nos advirtió que quedaban 30 minutos de luz natural y 142 km para llegar a Lençois, la situación era clara teníamos que quedarnos en Itaberaba.
We headed north towards the crossroads of BR116 with BR242, enthusiastically taking the only road (?) in Brazil on which 120 Km/h is safe (and with no radar traps). At the next police point we asked about our route to Lençois, to learn that we had another 142 Km to go, and 30 min of light left, hence our situation was clear and we elected to seek a place to stay in Itaberaba.
Allí, encontramos un “web hotel” si se están preguntando que es un web hotel, no pierdan el tiempo nosotros tampoco sabemos y pasamos una noche allí, pero sus características centrales son las siguientes: es el hotel más nuevo del sitio, tiene una estación de gasolina en sus instalaciones, cuenta con un lanchonete (restaurante de camino para motoristas) que a su vez vende articulos de primera necesidad y opera como sitio para el café de la mañana (desayuno), en la parte posterior de la estación de servicios, es decir encima de los tanques de almacenamiento de combustible e inmediatamente atrás del segundo surtido de gasolina cuenta con carpas para dar sombra y opera como lugar para eventos sociales como campeonato de karate entre los clubes del lugar.
There we found a "web hotel", where we lost no time enquiring what this means and checked in for the night. Its characteristics are the following: it's the newest hotel in town, includes a gas station in front and a "lanchonete" alongside (road cafe which also sells "convenience items" and which also serves as the breakfast setting for the hotel). Immediately behind the gas station, in other words on top of the gas tanks, there is a covered area which hosts events like the local karate championship.
En los cuartos hay conexión a Internet, los cuadros son hologramas de un árbol en 4 estaciones y lo más importante para el lugar tienen ”llave electrónica”, las paredes y pisos están cubiertos de cerámica blanca y en consecuencia operan como un túnel de resonancia y lo más importante para la comodidad cuentan con sobresabana de Satin, (el sistema de llenado del tanque del sanitario no funcionaba pero eso es un detalle menor). Debemos anotar que gracias a un matrimonio en el lugar la ocupación del hotel es total y en consecuencia el ruido en la noche de algunos usuarios puede ser un poco invasivo.
In the rooms there is WiFi internet, the picture on the wall is a hologram of a tree in four seasons, and (most importantly) the room key is "electronic". The halls and corridors are white tiles, resulting in amplification of any sound, and the sheets are covered with a second sheet of satin. The toilet cistern filling system did not work properly however this is a detail. Owing to a wedding celebration in the hotel we were treated to high noise levels all night along with somewhat invasive guests.
Después de un desayuno digámoslo así: singular, salimos hacia Lençois. La entrada al municipio se hace por una carretera sinuosa y llena de árboles alrededor que inmediatamente rompen el sentido de afán y provocan tranquilidad.
After a "singular" breakfast we left for Lençois. The entrance to the town is via a sinuous road with trees alongside which break any sense of hurry and elicit tranquillity.
Lençois es un poblado colonial, de los tiempos en que se descubre la riqueza de sus montañas especialmente por la existencia de diamantes y hoy orientado al turismo es el principal punto de entrada a la Chapada Diamantina. Sus calles son empedradas, sus casas de tradición portuguesa, en su mayoría coloniales resultan atractivas y ricas de recorrer. La ciudad se organiza a los dos lados del Río Serrano que aparece como una conjunto de rocas talladas por el paso del agua y que provocan un sentido de realidad diferente.
Lençois is a colonial village, from the period in which the mountain riches were discovered, especially diamonds, and it is now focussed on tourism, as the primary entry point to the Chapada Diamantina. Its streets are cobbled, its buildings in Portuguese traditional style, mostly colonial, resulting in a place rich to discover. The town lies on either side of the River Serrano, with rocks carved over time by the passage of water which engender a distinctive reality.
La chapada diamantina es una lugar en el que fácilmente es posible permanecer 7 días, el conjunto de serro, valles, ríos y cascadas además de variado es extenso y hay lugares en el que solo es posible acceder después de dos días caminando. Con un guía local hicimos una excursión de 5 horas a través de diversas cascadas y estructuras no solo hermosas sino muy fuertes en su capacidad de operar como evidencia de los grandes cambios del planeta.
The Chapada is a place in which it would be easy to stay 7 days: the combination of cliffs, valleys, rivers, and waterfalls, along with the existence of many place to which access requires two days of walking. With a local guide we made an excursion of 5 hours through scenery including various waterfalls and rocky structures not only beautiful but also impressive in their demonstration of the great changes which have taken place on the planet.
Cuando llegas a un río cuyo lecho es una sola roca erosionada por el agua y que permite ver las pequeñas piedras que la componen resulta deliciosamente sorprende.
When you arrive at the bed of the river it is one piece of rock reoded by the water and which allows one to see the structure of multi-sized stones in the original conglomerate, surprising and attractive.
Igual cuando caminando entre rocas puedes ver conglomerados de arenas de diferentes colores en la misma estructura, erosionándose lentamente y dejando sus huellas en la tierra.
Also when one walks through the rocks one can see many forms of conglomerate, with matrix of sand in many colours, slowly eroding and leaving tracks in the stone.
Allí encontramos cascadas de agua fuertes y piscinas naturales refrescantes y en lo más alto el paisaje que deja apreciar la inmensidad.
There we found strong waterfalls and natural and refreshing swimming pools in the heights of the cliffs, backed by an immensity of scenery.
Regresamos jadeantes a dejarnos delitar con la comida lenta de un pequeño restaurante local.
We returned tired and enjoyed the "slow food" at a local restaurant.
Besos
Alan y Marce