Monday 10 January 2011

At the (other) falls for the fall of the year / En los Saltos para terminar el 2010


Después de lograr la recuperación de nuestro cuerpos pudimos dirigirnos con certeza hacia los saltos de Moconá, la ruta 2 esta perfectamente pavimentada y dentro del parque el descenso hasta la rivera del río esta cubierto totalmente con piedra.

After having recovered the use of our bodies we could head for the falls of Moconá; route 2 is perfectly paved and within the park the descent to the river is cobbled.

La historia es así: El lecho del Río Uruguay en este punto tiene más o menos 250 metros de ancho, en la mitad el lecho rocoso cuenta con un cañón de 2,5 Km. de largo, haciendo que el agua que baja por la derecha, caiga hacia el centro, dando como resultado un espectáculo de cascadas cuya altura depende del nivel de las aguas.

The story goes: the bed of the river Uruguay at this point has a width of about 250 m, in the centre of which there is a rocky canyon of 2.5 Km in length. The waters on the west side of the river drain into the canyon and then downriver, providing a spectacle which varies according to the height of the river. These falls are unusual in that the falls are along the axis of the river and not across it. When the river is in flood, the entire bed is full and there are no falls.

Cuando las aguas están bajas, es posible caminar a través de la rivera Argentina del Río y acceder por una pasarela al límite de las caídas para verlas, pero cuando están altas, esta sección está inundada y el agua es muy fuerte, así que la única opción es tomar una lancha y navegar el cañón para ver las caídas de agua de frente y esto fue lo que hicimos.

When the water level is low, it is possible to take a walkway to the end of the falls to see them, however when the level is high this area is flooded and so the only option is to take a launch to navigage upstream below the falls and so this is what we did

Con el deleite producido por la belleza del Río y del entorno, nos dirigimos a Leandro N. Alem, cenamos en El Tío Cesar y descansamos deliciosamente para al día siguiente recorrer las riveras del Río Uruguay saltos abajo. Fue nuestro último día en Argentina después de muchas entradas y salidas. Brasil los siguientes tres meses.

Filled with delight at the spectacle, we left for Leandro N. Alem, ate at "Tio Cesar" and rested to be ready to enjoy the river downstream the following day. It was our last day in Argentina after many entries and departures; Brasil for the next three months!

Besos

Alan y Marce


P.D. En este día toco arreglar los dañitos de ayer, solo un protector roto, como pueden ver, me someten a trabajos forzados.

PS. today we fixed the damage from yesterday's travel on route 21, only one protection panel broken; as you can see, Marce submitting to forced labour.

No comments:

Post a Comment