Salimos el 24 de septiembre hacia Mendoza, un viaje de 7 horas y 700 km más o menos. Iniciamos visitando Alta Gracias, por dos razones una estancia jesuítica y otro museo de Che, ambos lugares ofrecieron información valiosa sobre la historia.
We left on September 24th for Mendoza, a journey of 7 hours and more or less 700 Km. Initially we visited Alta Gracia, for two reasons: a Jesuit Estancia, and another Che museum, both of which offered valuable historic information.
Luego tomamos una ruta típica Argentina: paisaje limitado, potreros amplios, casi nada al pie de la carretera, algunas vacas de vez en cuando, ninguna montaña, prácticamente ningún lugar para parar y descansar, así continuamos por una "ruta típica" por 500 km, hasta que cerca a San Luis aparecen las Serranías con el mismo nombre y las montañas refrescan la vista.
We then embarked on a typical Argentine route for the area: limited scenery, wide verges, almost no-one on foot on the road, a few cattle once in a while, no mountains, practically nowhere to stop and rest, and so it continued for 500 Km, until near San Luis appeared the Serranías, named as such, and these mountains refreshed the view.
Dado que era muy tarde decidimos parar en San Luis, un municipio más orgulloso de sus alrededores que de lo que tienen en la ciudad. Como otras ciudad ya comentadas, esta también tiene un comportamiento de día y otro de noche, entonces la noche estuvo bien, divertida y activa y al día siguiente no había ningún lugar disponible para comer algo al medio día. Así que con hambre y frustrados con la perdida de tiempo salimos hacia Mendoza, 200 km más.
Given that it was now late in the afternoon we decided to stop in San Luis, a city more proud of its surroundings than the city itself. Like other cities we have mentioned, it has a daytime existence and another at night, and so the night was good and lively, and the following day there was nowhere to eat anything at midday. So hungry and frustrated with the loss of time seeking lunch, we set out for Mendoza, 200 Km further.
Mendoza es una ciudad con varias caras en donde pudimos ganar más información sobre la vida Argentina y allí reactivamos la vida de la noche! Pudimos disfrutar conciertos, dos de las tres noches que estuvimos allí y la agenda disponible para la semana parecia muy interesante. Participamos de la celebración de los 10 Años de Altertango (la parte del tango y la musica nos gusto, lo del "alter" que hace la voz principal del grupo desperto muchas dudas). También asistimos a la ultima gala del festival flautas del Mundo, con varios musicos excelentes. En ambos conciertos los finales fueron sorprendentes, específicamente por la discrepancia con la musica principal del concierto, una sorpresa Mendozina!
Mendoza is a city with various faces, where we learned more about Argentine life, and could reactivate nightlife! We could enjoy concerts two of the three nights we were there, and the week´s agenda was interesting. We atended the 10 year celebration concert of Altertango (enjoying the tango element and the music, the “alter” aspect of the singer of the band raised doubts). We also atended the closing concert of the second annual Festival of World Flutes, with various excellent musicians. In both concerts the finales were surprising, specifically for the discrepancy between the music in the final and that in the body of the concert, a Mendoza surprise!
También aprovechamos la visita para ver a la Prima Adriana y su combo, así que nos pusimos al día en las historias, recordamos algunos eventos muy divertidos de nuestra vida pasada, comimos rico como corresponde y también heladito a la media noche. Por cierto encontramos un sitio delicioso para tomar café, en donde sirven el expreso con un pequeño heladito de crema de fresa con partes de fruta, delicioso y además lindo y divertido, se los recomendamos. (Bianco y Nero, Paseo peatonal Sarmiento)
Also we enjoyed visiting cousin Adriana and her combo, spending the day in stories, recording amusing events from the past, eating well, as would be expected, and also enjoying ice cream at midnight. We certainly encountered a delicious place for coffee, where the espresso is served with a tiny ice cream cone, with a mix of strawberry ice cream and pieces of strawberry: delicious and diverting, and which we recommend (Bianco & Nero, Paseo Peatonal Sarmiento).
Invertimos un día visitando viñedos. Comenzamos en una Bodega pequeña muy moderna con una producción de 1 millón de botellas al año, pero con toda la inversión en tecnología. La atención fue Chic y amable, y pudimos practicar el arte de la pregunta en todas las extensiones, realmente divertido. Luego visitamos la bodega de Carmelo Patti, allí tuvimos una experiencia deliciosa. Esta es una bodega pequeña con un excelente vino. Carmelo es un hombre amable, amoroso, que sabe de su trabajo y de su producto. Esta muy orgulloso de lo que hace, de lo que ha logrado y es muy placentero estar en su presencia. La visita es relajada, gustosa y llena de información valiosa, desbordante en generosidad y pudimos jugar y conocer cosas que no es posible conocer en otro ambiente. Además, su Blend 2003 es maravilloso. Terminamos, visitando un viñedo grande, con producción industrial, de 15 millones de botellas...muy aburridor.
We invested a day in visiting wineries. We started with a small modern bodega, which produces a million bottles a year, using modern technology. The attention was chic and friendly, and we were able to practise the art of questioning, in all dimensions, which was very enjoyable. We then visited the bodega of Carmelo Patti, which was a wonderful experience. It is a tiny bodega with excellent wine. Carmelo is a friendly, lovable, man, who knows his business and his wine. He is very proud of what he does and what he has achieved, and it is rewarding to be with him. The visit is relaxed, tasty, and full of valuable information, and overflowing with generosity. We could play with and learn things which would be impossible in another environment. Furthermore, his 2003 Assemblage is marvellous. We ended the day visiting a large bodega with industrial production (15 million litres a year)… very boring.
Finalmente, fue fantástico usar la piscina del Hotel, el día era frío, llovía, y todo indicaba que era mejor estar adentro, en algún lugar bajo techo, pero decidimos ir afuera, el agua estaba caliente, era posible nadar, disfrutar el contacto del agua con la piel y también nuestra piel mojada.
Finally it was fantastic to use the hotel pool, the day was cold, rainy, and everything indicated that it would be better to be inside, under a roof, however we decided to venture out. The water was warm, it was possible to swim, enjoy the contact of water on the skin and also with our skin wet.
Besos,
Alan y Marce
I wish there was a place near me that served a tiny ice cream cone with my coffee! Also, I love the photo of Marce climbing into the vat :)
ReplyDelete