Sucre es una ciudad escencialmente amable, si bien es extensa desde el punto de vista geográfico, su dinámica es la de un población pequeña, lo que permite que te sientas en un lugar tranquilo para resolver problemas. Su arquitectura es una mezcla de construcciones de todas las épocas, predominantemente blancas y con techos de teja o similares. La velocidad de la ciudad te da espacio para recorrerla de forma independiente y tranquila, lo cual resulta apropiado porque no es una ciudad turística específicamente.
Sucre is an essentially friendly city, and while its geographic extent is large, it operates as a small town, which permits it problems to be resolved calmly. Its architecture is a mix of construction over several periods, predominantly white and with roofs of tile or something similar. The speed of the city allows space to move around independently and in tranquillity, which was appropriate because the city is not specifically a “touristy” destination.
El primer día en Sucre se orientó a resolver problemas: Llantas y mantenimiento del carro. En relación con las primeras hicimos un recorrido de todas las zonas recomendadas por diferentes consejeros del lugar para finalmente descubrir que el aro 17 es absolutamente escaso en Bolivia y solo es posible ubicarlo en La Paz, así pasamos de las llantas preferidas a las llantas posibles de conseguir y aceptamos la necesidad de esperar dos días por su llegada. En relación con el mantenimiento, visitamos el centro de servicio autorizado de Nissan, si bien su atención respeta los estándares de la marca eso toque coloquial del sitio estuvo muy presente en toda la atención, con sus ventajas y desventajas: en relación con las primeras trato amable y pronta entrega de información valiosa sobre donde comer, donde ir, donde comprar y que hacer; frente a las segundas, menos rigor en la limpieza, información imprecisa, más dificultad para clarificar la atención requerida. Finalmente, lo esencial bien.
The first day in Sucre was devoted to resolving various problems: tyres and maintenance of the car. With respect to the former we toured various places recommended by various advisors to discover that 17 inch rims are essentially not in use in Bolivia, and that the only source was La Paz, and so we shifted our focus from seeking the preferred tyres to seeking tyres which were available and which required two days to be delivered to Sucre. Regarding maintenance, we visited the approved Nissan agency, which while being a little parochial in terms of application of the standards of quality in maintenance, was very good in terms of attention, with advantages and disadvantages: with respect to the former, it was very friendly and gave us valuable information on wher to eat, where to visit, what to buy, and what to do; in terms of the latter, there was less rigour in cleaning the car, imprecise information, and more effort in clarifying what was needed. In the end however, all was essentially fine.
Nuestras investigaciones progresaron muy bien en Sucre: en relación con las calles levantamos evidencias valiosas en la Casa de la Libertad, que tiene una biblioteca encantadora y un blibliotecólogo, que honra su profesión con generosidad. La Biblioteca Escolar con una bibliotecóloga amable y muy buena orientadora y el Archivo Nacional de Bolivia, donde pudimos explorar el archivo fotográfico del bicentenario y obtener mas evidencia sobre la transformación de las calles. En relación con las empanadas, descubrimos tres variedades nuevas, de dulce y sal bastantes singulares. Y frente a los tejidos pudimos conocer con más precisión la producción de la cultura tarabuco y de otras dos culturas del norte de Potosí.
Our investigations progressed well in Sucre, with respect to streets we came upon valuable information in the Casa de la Libertad and its enchanting library, whose librarian is an honour to his profession with his generosity; The Student Library and its friendly and well-informed librarian; and the National Archive of Bolivia, where we were permitted to explore the photographic archive of the bicentenary and obtain more information regarding the transformation of the streets. Regarding empanadas we discovered three new varieties, of sweet and salt, particularly singular. On the textile front we learned more with respect to the production of the Tarabuco culture and of other cultures to the north of Potosi.
No podemos terminar el post de Sucre sin hablar de Joy Ride, un sistema de turismo con agencia, café, restaurante y bar, disponible para todos los turistas en la ciudad. Sus servicios son realmente destacados y la amabilidad del grupo en todos los ambientes resulta deliciosamente fidelizadora.
We could not leave Sucre without mentioning Joy Ride, a touristic complex including tour agency, café, restaurant, and bar, easily accessible for travellers. Its services are really top class and the friendly team in all of its departments delivered happy results.
Besos
Alan y Marce
No comments:
Post a Comment