Monday, 26 July 2010

Hacia la zona más bella del Perú ... según el Policia

El viaje entre Lima y Huancayo se divide en dos: antes y después de Chosica.

The journey from Lima to Huancayo can be divided into two: BC and AC (before Chosica and after Chosica).

Comencemos por el Antes: salimos un domingo, eso nos pareció favorable teniendo en cuenta el tráfico de lima, y con base en un estupendo mapa elaborado por el señor Luis Palma, llegamos rápidamente a la carretera central y por 1 minuto todo pareció bien, muy pronto para nuestro gusto, nos vimos envueltos en el tráfico de la foto y todas las locuras posibles por 2 1/2 h mas.

We started with the period BC: we left on Sunday morning, which seemed to offer the prospect of smoother traffic in Lima, and with the help of the stupendous map prepared by Luis Palma, we arrived rapidly at the exit from Lima, the Carretera Central. For a minute all seemed to be going well, however we soon found ourselves embroiled in the chaotic traffic depicted in the photo, with every imaginable inconvenience, for another 2-1/2 hours before leaving "greater Lima".

Después de Chosica, todo cambió, incluso el paisaje que empezó a hacerse extraño. Nos encontramos en un ascenso vertiginoso y cuando la altura nos pareció sospechosa decidimos verificar estabamos por encima de los 4000 msnm y el ascenso no terminaba aún. Al rededor de las rocas de la foto llegamos a los 4810 m, aparecieron las llamas, los lagos y la nieve.


After leaving Chosica, everything changed, including the scenery which changed constantly. We found ourselves in a vertiginous ascent; when we wondered what height we had climbed to (from sea level) the GPS told us that we were at over 4000m MSL, and still climbing. Once we reached the rocky summit depicted, we found ourselves at 4810 m MSL, surrounded by llamas, lakes, and snow.

Durante el suave descenso, fue posible observar varias comunidades en celebración y bailando "El Santiago", como se ve en la foto es una fiesta que involucra todo y a todos.

During our gradual descent from the pass, we came across many communities celebrating and dancing "El Santiago", as you can see from the photo, this is a celebration involving the whole community...

Cuando llegamos a Huancayo, encontramos el casa del artesano y para nuestra alegría tuvimos un reencuentro con Delia Poma, una artesana, maestra de maestras en el arte del mate burilado. La habíamos conocido en Bogotá y volver a hablar con ella, en su puesto de artesanías, con su tranquila sonrisa fue muy placentero para el espíritu. (Las historias de Delia merecen relatos orales, las palabras escritas son limitadas para transmitir la belleza de su ser humano). Observen la delicadeza de su trabajo, este representa diferentes escenas del trabajo en la parcela. Este mate solo tiene 3 cm de alto.

Once we arrived in Huancayo, we encountered the Casa del Artesano, and to our great pleasure, Delia Poma, whom we had met in Bogotá. She is a Master of Masters in the art of engraving the "mate". We had a wonderful conversation with her, at her stand in the Casa, her calm smile being rich for the spirit. (Talking of Delia requires conversation, since the written word doesn't do justice to the beauty of this person). Look at the delicacy of her work, which in this example, shows scenes of farm work. This "mate¨ is only 3cm high.

Besos,

Alan y Marce

2 comments:

  1. Again, stunning scenery. What great fortune to come across the Casa del Artesano... I am fascinated to hear more about these "mate" engravings... her work appears exquisitely intricate!

    ReplyDelete
  2. En nuestra próxima conversación te contaremos sobre esta mujer, seguros que disfrutaras y apreciaras las historia. Tenemos en casa un mate aún más bello, te lo mostraremos pronto. Besos

    ReplyDelete