Monday, 26 July 2010

Sabores de Lima / Flavours of Lima

Cuatro fueron los sabores básicos de Lima: Arqueología, Historia Colonial, comida y compañía.

Disfrutamos conociendo Huaca Pucllana, una construcción por niveles de un cultura preinca, llamada Cultura Lima. Su forma de construcción con adobes pequeños ubicados verticalmente y su tamaño resultaron sorprendentes.


The flavours of Lima were four: archaeology, colonial history, food, and company.

We enjoyed visiting Huaca Pucllana, a multi-level, pre-inca structure, built initially by the Lima people. Its construction from small adobe bricks, placed largely vertically, and its size were surprising.

Adicionalmente, en el Museo Larco pudimos apreciar una extensa colección de cerámicas, textiles, y elementos de oro y plata de la diferentes culturas peruanas. Los restaurante de ambos sitios son de obligatoria visita.

Also, in the Museo Larco, we were able to appreciate an extensive collection of ceramics, textiles, and artifacts of gold and silver from the different Peruvian cultures. The restaurants at both of these sites are imperatives in any visit.

En nuestro recorrido obligado por el centro de lima, descubrimos la casa de la literatura peruana, un lugar dedicado a presentar los diferentes momentos y corrientes literarias del país a través del tiempo, permitiendo conocer los autores más representativos de cada vertiente. Cuentan con una Biblioteca para la libre lectura.

In our obligatory visit to central Lima, we discovered the Casa de la Literatura Peruana, which is dedicated to the history and currents of Peruvian literature, allowing us to gain insight into the writers most representative of each. The Casa has a reading room to allow visitors to read during their visit.


Después de obtener nuestra tarjeta de usuario de la Biblioteca Nacional del Perú, pudimos acceder a las cartas del solitario de Sayan, un pensador Trujillano que iluminó la conformación de la República y que critica duramente la monarquía como opción. Accedimos también al archivo fotográfico, después de revisar un fichero extenso y de sentirnos en 1950, logramos obtener varias fotografías que se encuentran en proceso de reproducción.

After obtaining our readers´ cards at the National Library of Peru, we were able to track down the letters of the "Solitario de Sayán" a Trujillo thinker of the revolutionary era, whose criticisms of the monarchy were powerful. We also gained access to the photographic archive (maintained in a somewhat traditional fashion - the cardex files give a sense of being in a library in the 1950s). We were able to locate various photos of value to the colonial investigation, which are now in digitisation for us.

En nuestra visita fue muy rico cenar con Stan, especialmente por las múltiples vueltas a los malecones de Lima.

An additional pleasure in Lima was the opportunity to meet Stan, with whom we enjoyed two excellent dinners, and various circuits through the "malecons" of the coast.

Besos,

Alan y Marce



2 comments:

  1. Wow - Lima sounds fantastic. In particular the Huaca Pucllana and the Casa de la Literatura Peruana would be great to visit :) what a bonus that the food is also impressive!

    ReplyDelete
  2. Nos gusta mucho tu reacción, especialmente porque esto que comentamos es lo que más nos gustó a nosotros de la ciudad... será rico para ti descubrirla. Besos

    ReplyDelete